Je bénis son nom de ce que je n'ai rien à faire avec la terre, sinon y travailler honnêtement pour Dieu, (...). Je pense ne pas désirer y vivre une minute pour quoi que ce soit qu'elle puisse offrir. Oh, que je puisse ne vivre pour aucun autre que pour Dieu, jusqu'au moment de ma mort!
I bless his name that I have nothing to do with earth, but only to labour honestly in it for God, (...). I think I do not desire to live one minute for any thing that earth can afford. Oh that I could live for none but God, till my dying moment!
Si des termes clairs peuvent si facilement prendre des significations allégoriques ou alternatives, en sorte qu'ils ne signifient pas ce qu'ils affirment clairement, comment connaissons-nous le sens de quoi que ce soit?
If plain words can take on allegorical or alternative meanings so easily, so that they do not mean what they plainly state, how do we know what anything means?
La souffrance sans la Parole est une fournaise pour le métal, mais il n'y a pas d'écoulement pour aider à sa purification; la Parole de Dieu répond à ce besoin et rend la fournaise ardente efficace.
Affliction without the Word is a furnace for the metal, but there is no flux to aid the purifying : the Word of God supplies that need, and makes the fiery trial effectual.
Beaucoup de pasteurs me reprochent de prendre l’Evangile aussi sérieusement. Mais pensent-ils vraiment que le jour du jugement Christ me réprimandera en disant : «Leonard, tu m’as pris trop au sérieux»?
Many pastors criticize me for taking the Gospel so seriously. But do they really think that on Judgment Day, Christ will chastise me, saying, “Leonard, you took Me too seriously”?
Vidéo ¬ Dans le cadre de leur semaine thématique sur les médias, les élèves de l'Ecole APV ont produit intégralement ce petit film d'animation : scénario, personnages, paroles et musique... Un court, mais grand moment de divertissement!
Dans le prolongement de l'étude de l'impressionnisme et de la visite de la Fondation de l'Hermitage, le cours de français des 7e-9e s'est mué en atelier d'écriture, le temps de quelques leçons.
Dans le prolongement de l'étude de l'impressionnisme et de la visite de la Fondation de l'Hermitage, le cours de français des 7e-9e s'est mué en atelier d'écriture, le temps de quelques leçons.
Dans le prolongement de l'étude de l'impressionnisme et de la visite de la Fondation de l'Hermitage, le cours de français des 7e-9e s'est mué en atelier d'écriture, le temps de quelques leçons.
Dans le prolongement de l'étude de l'impressionnisme et de la visite de la Fondation de l'Hermitage, le cours de français des 7e-9e s'est mué en atelier d'écriture, le temps de quelques leçons.
Quelques personnalités suisses, classées par catégorie d'activité, dont : Albert Anker, Paul Klee, Félix Vollotton (artistes), Bertrand Piccard (aviation), Corinna Bille, Blaise Cendrars, Anne Cuneo (écrivains), Le Corbusier (architecture), Karl Barth (théologien), etc., etc.
Quelques personnalités suisses (dont certaines plus contemporaines) : Ruth Dreifuss, Ella Maillart, Louis Agassiz, la famille Bernoulli, Jakob Burckhardt, Alfred Escher, Konrad Gessner, Albrecht Haller, Jacques Necker, Zwingli, etc., etc.
«Car le bon ouvrier est scrupuleux et juste, (…) il sait que ce qu’il doit, c’est un travail bien fait.» Faisons tout avec soin, comme pour le Seigneur : «(…) une petite cause a souvent grand effet.»